Alfred de Musset |
TRADUIT D'HORACE (ODE IX, LIVRE IIl) HORACE Lorsque je t'avais pour amie, Quand nul jeune garçon, plus robuste que moi, N'entourait de ses bras ton épaule arrondie, Auprès de toi, blanche Lydie, J'ai vécu plus joyeux et plus heureux qu'un roi. LYDIE Quand pour toi j'étais la plus chère, Quand Chloé pâlissait auprès de Lydia, Lydia, qu'on vantait dans l'Italie entière, Vécut plus heureuse et plus fière Que dans les bras d'un dieu la Romaine Ilia. HORACE Chloé me gouverne à présent, Chloé, savante au luth, habile en l'art du chant; Le doux son de sa voix de volupté m'enivre. Je suis prêt à cesser de vivre Si, pour la préserver, les dieux voulaient mon sang. LYDIE Je me consume maintenant D'une amoureuse ardeur que rien ne peut éteindre, Pour le fils d'Ornithus, ce bel adolescent. Je mourrais deux fois sans me plaindre Si, pour le préserver, les dieux voulaient mon sang. HORACE Eh quoil si dans notre pensée L'ancien amour se rallumait? Si, la blonde Chloé de ma maison chassée, Ma porte se rouvrait? si Vénus offensée Au joug d'airain nous ramenait ? LYDIE Calais, ma richesse unique, Est plus beau qu'un soleil levant, Et toi plus léger que le vent, Plus prompt à t'irriter que l'âpre Adriatique; Cependant près de toi, si c'était ton plaisir, Volontiers j'irais vivre, et volontiers mourir. IMITATION HORACE Du temps où tu m'aimais, Lydie, De ses bras, nul autre que moi N'entourait ta gorge arrondie; J'ai vécu plus heureux qu'un roi. LYDIE Du temps où j'étais ta maîtresse, Tu me préférais à Chloé; Je m'endormais à ton côté, Plus heureuse qu'une déesse. HORACE Chloé me gouverne à présent, Savante au luth, habile au chant; La douceur de sa voix m'enivre. Je suis prêt à cesser de vivre S'il fallait lui donner mon sang. LYDIE Je me consume maintenant Pour Calaïs, mon jeune amant, Qui dans mon cour a pris ta place. Je mourrais deux fois, cher Horace, S'il fallait lui donner mon sang. HORACE Eh quoi! si dans notre pensée L'ancien amour se ranimait? Si ma blonde était délaissée ? Si demain Vénus offensée À ta porte me ramenait? LYDIE Calaïs est jeune et fidèle, Et toi, poète, ton désir Est plus léger que l'hirondelle, Plus inconstant que le zéphyr; Pourtant, s'il t'en prenait envie, Avec toi j'aimerais la vie; Avec toi je voudrais mourir. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alfred de Musset (1810 - 1857) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alfred de Musset | |||||||||
Biographie / chronologie1810 ouvresSOUVENIRS ET TÉMOIGNAGES DE CONTEMPORAINS (par ordre alphabétique) |
|||||||||