Alain Bosquet |
J'écris à l'enfant russe que j'étais autrefois. Pas plus haut que trois puces, il me répond, narquois : « Je dors dans ta poitrine ; pourquoi me déranger ? » Aussitôt je devine qu'il m'est un étranger. J'écris à l'enfant corse que j'étais autrefois. Pas plus lourd qu'une écorce, il me répond, narquois : « Je rêvais dans ton crâne ; pourquoi m'as-tu chassé? » Pardon, je me condamne à l'oubli du passé. J'écris à l'enfant tchèque que j'étais autrefois. Plus dodu que pastèque, il me répond, matois : « J'habite en tes entrailles; est-ce un malentendu ? » Il faut que je m'en aille : cet enfant est perdu. J'écris à l'enfant basque que je n'ai pas été. Petit comme son casque, il répond, irrité : À Sais-tu qui est mon père? » Je ne suis pas content car je dois contrefaire la mémoire et le temps. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||