Alain Bosquet |
Ragoût pour les faux dieux, potage pour les anges! Le temps vous est donné, le temps vous est repris. Vous ne serez plus rien qu'une monnaie d'échange Entre les univers. Il est bas, votre prix. Hors-d'ouvre pour la lune, entremets pour la neige ! Le temps vous est vendu, le temps vous est volé. Vous êtes les vanneaux que le vent désagrège. On ne veut plus des saltimbanques trop zélés. Pourboires du simoun, cadeaux pour les fantômes! Le temps n'existe plus, le temps vous a quittés. Vos corps pourris, vous aimeriez qu'on les embaume Pour un soupir qui se croyait d'éternité ? Baccara de mort-nés, belotte sans personne ! Le temps va revenir sans vous, le temps vivra. Pas même des tricheurs! Vos mensonges n'étonnent Ni la nuit ni l'aurore. Amputez-vous les bras ! |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||