Alain Bosquet |
La bière, le cercueil, le corbillard, la tombe, les fleurs, la rhétorique et les condoléances : on m'a tout infligé. A ma façon, j'essaie de dresser un obstacle au néant, à l'oubli, aux complots de mon siècle. Et je veux qu'un poème soit digne ce matin de recevoir le corps de ma mère. Écartez ces colporteurs de bibles et de mélancolies ! Je sais qu'entre mes mots sa demeure est durable : il y fait un jardin aux musiques de soie ; il y fait un azur où les visages rajeunissent. Dans mon verbe le cimetière est invisible, et l'on revit son existence plusieurs fois selon ses voux : j'y invente sans cesse une autre éternité. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||