Alain Bosquet |
On a plié le corps comme un sac de vieux fruits. On a ouvert la boîte avec ses velours mauves, avant de la clouer. On a pleuré sans pleurs. Dans la rue les chapeaux ont fait des politesses. On a marché au ralenti, les yeux au sol. On a parlé d'un dieu très indulgent, très juste. On a jeté un peu de terre dans un trou, en égorgeant quelques glaïeuls : ceux qui ont mal se vengent sur les fleurs. On a distribué un pourboire excessif, un sourire sans forme. On a eu peur, on a eu froid, on s'est sentis trop seuls en se collant les uns contre les autres. Le soleil s'est tordu un peu. Ce fut ma mère. On a serré les mains, les dents peut-être une âme. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||