Alain Bosquet |
Toute existence mise en mots se bonifie. Je suis banal à la façon des cafetières, tombées sur le tapis, alors que mille mouches trempent déjà dans le liquide noir. L'atmosphère est précise : un certain sentiment de lassitude ou de mystère entoure mon image, et la nature morte va bientôt s'animer. Toute vie est survie quand on la donne au verbe. Je suis quelconque comme un morceau d'écorce sous le platane, dans la poussière du soleil. La scène est pauvre : on devine pourtant une douleur à respirer. Un cheval cherche à boire, le fleuve n'étant plus que boue. On songe à vivre ailleurs. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||