Alain Bosquet |
Je ne sais pas si je suis vif ou mort : mon poème en décide. Je ne sais pas s'il faut faire un effort jusqu'au premier suicide. Je ne sais pas ce qui convient au sang : la ferveur ou la règle. Je ne sais pas s'il est divertissant de plumer le vieil aigle qui vit au fond de moi. Je ne sais plus ce qu'est la connaissance : le verbe écrit, le texte mal relu, le mot qui me repense. Je ne sais pas où va l'âme qui bout sous la cendre de l'être. Je ne sais pas ce qui se trouve au bout du cauchemar : un traître, un agent double, un ami, un voleur ou quelqu'un qui s'esquive. Je ne sais pas si mon présent se meurt sous l'offense excessive. Je ne sais pas si l'hiver vient l'hiver ou si son heure est fixe, chaque matin, dans le livre entrouvert sur l'amour, sur les rixes, sur les dégoûts. Je ne veux rien savoir : je suis lourd et j'abdique car je n'ai pas prévu un seul espoir au bas de ma musique. Je ne sais même pas si j'interromps le rêve de ma page : elle n'a pas d'auteur. Le monde est rond sans moi, le monde est sage. Elle s'écrit en toute autorité, sereine et magnanime ; sueur et peau, je n'ai jamais été qu'un déchet de ses rimes. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||