Alain Bosquet |
C'est le poème en moi qui écrit mon poème, le mot par le mot engendré. Il est mon occupant ; je ne sais pas s'il m'aime. Mon locataire veut gérer mon espace vital et, de plus, il me gronde : peut-être suis-je dans mon tort. Il m'absoudra un jour; en ses couches profondes, je lui prépare un meilleur sort. Nous formerons un couple heureux ; mon allégresse aura raison de ses soucis. Il a horreur des trémolos ; il ne me laisse aucun emploi : ni le récit, ni le déroulement, ni l'air, ni la musique car il prétend tout décider. Mon cerveau se rétracte et ma pauvre logique vaut moins, dit-il, qu'un coup de dé. Je suis pour mon poème un squelette inutile, qui ferait mieux dans un linceul. Il est adulte, il peut devenir la presqu'île, l'oiseau, l'azur et le tilleul. Je n'ai plus rien à dire, ô poète : en silence je rêve au défi de rêver. Mon poème sans moi en soi-même se pense, luxure dont il m'a privé. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||