Alain Bosquet |
C'était au temps du temps qui galopait. Vous disiez à l'azur : « Embrassez-moi », et j'en étais jaloux, jusqu'à le menacer de cent mille supplices. Le crépuscule nous demandait pardon : nous avions droit à des journées sans fin, des journées caressantes. La cascade avait honte, d'aller de roc en roc, de chute en chute : nous lui avons permis de dormir quelques entre les nénuphars et les musiques. Nous lisions dans nos yeux comme on lit dans les bibles, des choses nues, des choses qui ne devraient jamais vieillir. Je vis au temps du temps très sédentaire. Je ne me souviens plus de vous. J'ai oublié ce qu'est le jour, ce qu'est l'étoile, et plus personne ne vient me dire qui je suis. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||