Alain Bosquet |
J'en ai assez d'être un représentant de cette espèce folle. L'homme est discrédité : fini son temps ! Qu'il rende la parole à la matière, à l'albâtre, au caillou, à l'oiseau qui est digne. Je ne veux plus passer pour un voyou : au soleil, une vigne n'a pas besoin qu'on lui tende la main; elle vit toute seule. L'humanité ne garde rien d'humain ; la louve ouvrant la gueule, la bave à l'oeil pour me sauter au cou, je sais qu'elle m'est proche. Mais toi, semblable, assassin par à-coups, je t'évite; décroche ce crâne qui ne sert qu'à te haïr, et ce coeur qui débourse ton ultime poison, comme un soupir. Tu restes sans ressources. Quarante siècles, va : c'est le moment de dissiper le doute. Il faut mourir comme dans les romans ; tu t'es trompé de route. Je reste nu, mesurant le gâchis, les effets de la guerre, l'absurde vain, l'orgueil irréfléchi, le manque de repères. Un arbre m'anoblit ; ma race meurt puisque je la condamne. Dégoûté, je demande une faveur : devenir un platane. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||