Alain Bosquet |
Je prendrai ma retraite au cour des mimosas, dans quelque port du Sud. Les joueurs de pétanque m'inviteront à partager la pleine lune qu'on lance comme un fruit contre les songes fous. J'irai dormir à bord de ces bateaux minés où l'équateur frileux se meurt à fond de cale. J'enverrai chaque jour mon salut aux collines pour que des dieux nouveaux, sur un air inconnu, chantent la fin du monde. Aux passants je dirai que l'azur va tomber sur leur front, et qu'il faut s'en défendre. Un cyprès pourra m'entretenir de ses malheurs. J'insisterai qu'à l'hôpital on prépare mon lit pour la vieille comète. Je soignerai des mots menacés par l'oubli. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||