Alain Bosquet |
Asseyez-vous, Madame, dans ce fauteuil au cuir si frais. Prenez ces reines-claudes, Ces roses-thé aussi, qui s'harmonisent avec votre corsage. Nous nous sommes connus à bord de quel navire ? Bien sûr, j'ai enseigné le russe, l'amour courtois, les poètes baroques : c'était au cour d'un autre continent. Vous êtes veuve et vous avez perdu un fils dans une guerre injuste ? Les sentiments ne meurent pas : ils deviennent boiteux, ou plutôt gauches. Ce que je suis se trouve dans mes livres : ce roman, par exemple, me ressemble. Je n'ai rien oublié, à part votre prénom. Certaines choses ne doivent pas renaître. Non, Dieu ne m'aide pas beaucoup. C'est une bonne idée : revenez au printemps. Les fleuves coulent du sud au nord, dans ces parages : il faut y voir quelque fatalité. Prévenez-moi, Madame, quand vous serez heureuse. |
Contact - Membres - Conditions d'utilisation
© WikiPoemes - Droits de reproduction et de diffusion réservés.
Alain Bosquet (1919 - 1998) |
|||||||||
|
|||||||||
Portrait de Alain Bosquet | |||||||||
La chronologie1919 March 28th: the birth in Odessa, Russia of Anatole BISK (occasionally BISQUE), son of Alexandre and Berthe Turiansky. His paternal ancestors, originally from Alsace and Belgium, established themselves in the Ukraine in the middle of the nineteenth century to work in railroad construction there. His father was a manufacturer, but also a poet. It was he who first translated Rainer Maria Rilke i Ouvres d'alain bosquetPoésie AperÇu biographique |
|||||||||